VARŚÁR RÁTE TUMI ESE CHILE
RAJANI GANDHÁ VANE
ÁMI CHINU ABHIMÁNE
ARGAL DEOÁ GHARE
CHINU CHOT́T́A GRIHA KOŃE
RAJANI GANDHÁ VANE
JHAT́IKÁR PAR JHAT́IKÁR ESECHE
ÁGHÁTER PAR ÁGHÁT LEGECHE
TABU TUMI SÁRÁ RÁT JEGE CHILE
SURER AEKYATÁNE
RAJANI GANDHÁ VANE
MUŚAL DHÁRÁY VRIŚT́I NEMECHE
JHÁPAT́ÁR PAR JHÁPAT́Á LEGECHE
TABU TUMI SÁRÁ RÁT JEGECHILE
MAMATÁ MADHUR T́ÁNE
RAJANI GANDHÁ VANE
JHAŔER RÁTE TUMI ESECHILE
RAJANI GANDHÁ VANE
ÁMI CHINU ÁNAMANE
ARGAL DEOÁ GHARE
RAJANIGANDHÁ JÁNE
RAJANI GANDHÁ VANE
On a rainy night You came
in the garden of tuberoses.
Locking myself in,
alone with wounded feelings,
I sat in a corner of my small house
when You came in the garden of tuberoses.
Storm after storm howled,
pounding and dashing again and again.
Yet, the whole night You kept awake
with Your symphony in the garden of tuberoses.
The rains were pouring in torrential gusts,
sweeping and blowing in gale after gale.
Yet the whole night You kept awake,
drawn by the pull of love
in the garden of tuberoses.
In the stormy night You came
in the garden of tuberoses.
Unmindfully, I sat in my small closed room
and only the tuberoses knew You had come.