1545 (31/05/1984) K


KENO ESE CHILE CALE JÁBE YADI
KENO ESECHILE
HESECHILE, HESECHILE KÁNDÁTE NIRAVADHI
KENO HESECHILE

ÁJO MOR MADHU VANE MALAYÁNIL BAY
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁJO MOR MADHU VANE MALAYÁNIL BAY
ÁJO MOR MADHU VANE MALAYÁNIL BAY
SUR SAPTAKE DIIPAK JE KATHÁ KAY
PHÚLER PARÁGE BHÁSE SURABHI SAMUCAYA
UTTÁL PRIITI PAYODHI

KENO ESE CHILE CALE JÁBE YADI
HÁRÁYE GIYECHE MOR VIDHU
OI KÁLO MEGHE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
HÁRÁYE GIYECHE MOR VIDHU
OI KÁLO MEGHE

PRÁŃER SHOŃITA CHOT́E KÁR PÁNE DRUTA VEGE
SURER ÁVEGE JÁGE CHANDE ANURÁGE

UDDVEL BHÁVA NIIRAVADHI
KENO ESE CHILE CALE JÁBE YADI







Why did You come
though You knew You had to go again?
Why did You smile
though You knew You would make me cry incessantly?

Even today, in my sweet garden, the sandal breeze blows.
On the musical octave, the diipak tune conveys its melody.

The fragrance of flowers floats and overwhelms
as though it were tides in an ocean of love.
My moon has lost itself behind dark clouds.
Unto what does the blood of vivacity rush with rapid speed?

In rhythm and in love,
the impulse of melody awakens,
with constant restlessness.





Why did You come
though You knew You had to go again?
Why did You smile
though You knew You would make me cry incessantly?

Even today, in my sweet garden, the sandal breeze blows.
On the musical octave, the diipak tune conveys its melody.

The fragrance of flowers floats and overwhelms
as though it were tides in an ocean of love.
My moon has lost itself behind dark clouds.
Unto what does the blood of vivacity rush with rapid speed?

In rhythm and in love,
the impulse of melody awakens,
with constant restlessness.