NIŚPATRA VANA BHÚMI
NIŚPUŚPA DINETE ELE
KISHALAYA BHARE DILE
MARÁ D́ÁLE PHÚL PHOT́ÁLE
NIŚPUŚPA DINETE ELE
NIŚPATRA VANA BHÚMI
NIŚPUŚPA DINETE ELE
JE ÁSHÁ JHARIYÁ GECHE
JE BHÁSHÁ MÚK HOYECHE
SE ÁSHÁY GUCCHE GUCCHE
MUKHARATÁ ÁNILE
NIŚPUŚPA DINETE ELE
NIŚPATRA VANA BHÚMI
NIŚPUŚPA DINETE ELE
JE SARITÁ SHUKHIYE
MARUTE GECHE HÁRIYE
PHALGU DHÁRÁ ÁNIYE
TÁHÁTE BAHÁYE DILE
NIŚPUŚPA DINETE ELE
NIŚPATRA VANA BHÚMI
NIŚPUŚPA DINETE ELE
Into the leafless forest
You came during flowerless days,
filling it with tender new leaves,
and making flowers bloom on dry branches.
The hopes that had withered away,
the language that had become dumb,
into these,
You brought bunches and bunches of reverberations.
By bringing about an undercurrent,
You made the stream that had dried up
and become lost in the sand, flow again.