MANE CHILO ÁSHÁ TOMÁKE SÁJÁBO
NIJA KÁNANERA PHÚL DALE
ÁSHÁ NÁ PURILO KÁL BAYE GELO
SHISHIRÁGHÁTE PHUL GELO CALE
NIJA KÁNANERA PHÚL DALE
PUŚPA SHAYYÁ NIJE RACIYÁCHI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PUŚPA SHAYYÁ NIJE RACIYÁCHI
SAYATANE JALA SECANA KARECHI
HRIDAYERA MADHU SE PHULE D́HELECHI
MADHUP, TOMÁKE DOBO BALE
NIJA KÁNANERA PHÚL DALE
KÁLA PARIBHÚTE SABE JÁY ÁSE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
KÁLA PARIBHÚTE SABE JÁY ÁSE
ÁMÁR KÁNANA PUNAH JENO HÁSE
TOMÁR CHAVIT́I SADÁ JENO BHÁSE
RÁGE ANURÁGE PALE PALE
NIJA KÁNANERA PHÚL DALE
MANE CHILO ÁSHÁ TOMÁKE SÁJÁBO
NIJA KÁNANERA PHÚL DALE
I had hoped to decorate You
with flower petals from my own garden.
But that desire was not fulfilled as time passed by.
By the impact of dewdrops, my flowers withered away.
I myself then made a bed of flowers and kept it wet carefully.
I had poured the honey of my heart into those flowers,
to offer You, O bee.
Within the boundary of time all go and come.
I assumed that my garden would again smile
and that Your image would appear to me
with love and affection each and every moment.