PHÁGUNERA UPAVANE MANER GAHAN KOŃE
ÁGUN JVÁLIYÁ DILE KII ÁSHE
CÁO NIKO KONO KICHU CHOT́ENI KICHURI PICHU
KAO NI KONO KICHU ÁBHÁSE
ÁGUN JVÁLIYÁ DILE KII ÁSHE
LÁSYE ESE CHILE SMITA PALÁSHER VANE
LÁSYE ESE CHILE SMITA PALÁSHER VANE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
LÁSYE ESE CHILE SMITA PALÁSHER VANE
SHÁLMALII TARU TALE CEYE CHILO KŚAŃE KŚAŃE
ÁMRA MUKUL PÁNE REKHE DUT́I NAYANE
BHÁVANÁ BHARIYE DILE VÁTÁSE
ÁGUN JVÁLIYÁ DILE KII ÁSHE
AJÁNÁ PATHIK TUMI NAO KABHU ACENÁ
AJÁNÁ PATHIK TUMI NAO KABHU ACENÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
AJÁNÁ PATHIK TUMI NAO KABHU ACENÁ
MANER NIBHRITA KOŃE KARE THÁKO ÁNÁ GONÁ
TOMÁRE KHUNJITE NABHE UŔE CALI MELE D́ÁNÁ
KÁCHE NÁHI CEYE CÁI ÁKÁSHE
ÁGUN JVÁLIYÁ DILE KII ÁSHE
PHÁGUNERA UPAVANE MANER GAHAN KOŃE
ÁGUN JVÁLIYÁ DILE KII ÁSHE
With what expectation
did You kindle fire
in the deep recess of my mind?
Making it bloom
like a garden in spring.
You never desire anything.
You never leave any wont unfulfilled.
Produce a little gesture,
and tell me what for it all happened.
You smilingly came into the garden of palash trees.
You looked on from below the shalmalii tree,
Your eyes gazing towards the mango buds.
You filled the air with emotion.
O unknown traveler,
You do not remain unrecognised.
In the silent recess of my mind,
You ever come and go.
In search of You
I started flying in the sky,
with wings outstretched.
It is not simply the sky
that I want close.