2844 (25/06/1985) K


VARŚAŃA MUKHAR RÁTE KEKÁRI SÁTHE
MAN BHESE JÁY TOMÁRE PETE

TUMI? JÁNO NÁ TUMI DEKHO NÁ
TANDRÁ NÁHI MOR ÁNKHI PÁTE
MAN BHESE JÁY TOMÁRE PETE

KETAKII PARÁG BOLE ÁMIO BHÁSI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
KETAKII PARÁG BOLE ÁMIO BHÁSI
TÁRI KATHÁ BHEVE JETE BHÁLOBÁSI
TÁRI LÁGI KÁNDI TÁRI TARE HÁSI
VYATHÁ YANTRAŃÁ BHÚLI SE BHÁVANÁTE
MAN BHESE JÁY TOMÁRE PETE

NIIPER KESHAR PULAKETE SHIHARÁY
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
NIIPER KESHAR PULAKETE SHIHARÁY
ÁKÁSHA PÁNE SIKTA NAYANE CÁY
SURE JHAUNKÁRE MAN VIIŃÁ GÁY
MARTYA SVARGA NÁCE TAVA MÁDHURIITE
MAN BHESE JÁY TOMÁRE PETE

VARŚAŃA MUKHAR RÁTE KEKÁRI SÁTHE
MAN BHESE JÁY TOMÁRE PETE







On this night,
reverberated by rains,
along the peacock’s call,
I keep floating to attain You.

Don't You know that?
Don't You see that there is no drowsiness in my eyes?

The fragrance of the ketakii flower says:

“ I also float.
I think about Him with love.
For Him,
I cry and smile.
With His ideation,
I forget the tortures of pain.”

The pollen of niipa flowers quivers with joy,
looking towards the sky with moist eyes.
With a tinkling melody,
the viina of my mind sings,
and heaven and earth dance by Your sweetness.