3009 (11/08/1985) K


VEŃU VANE NÚPUR PÁY
KE GO ELE BOLO NÁ ÁMÁY
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
BOLO NÁ ÁMÁY

ADHARERI RAINJAN NAYANERI AINJAN
ADHARERI RAINJAN NAYANERI AINJAN
ADHARERI RAINJAN NAYANERI AINJAN
DYULOKER DYUTI VARAŚÁY
KE GO ELE BOLO NÁ ÁMÁY

BÁNSHI BÁJE SAEKATE VAN HOTE VAN PATHE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
BÁNSHI BÁJE SAEKATE VAN HOTE VAN PATHE
BÁNSHI BÁJE SAEKATE VAN HOTE VAN PATHE
BÁNSHI BÁJE SAEKATE VAN HOTE VAN PATHE
ÁNDHÁR JYOTITE JHALAKÁY
KE GO ELE BOLO NÁ ÁMÁY

TOMÁR SURE HÁRÁ ÁSAMUDRA DHARÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
TOMÁR SURE HÁRÁ ÁSAMUDRA DHARÁ
TOMÁR SURE HÁRÁ ÁSAMUDRA DHARÁ
TOMÁR SURE HÁRÁ ÁSAMUDRA DHARÁ
PULAKE PLÁVANE MURACHÁY
KE GO ELE BOLO NÁ ÁMÁY

TUMI SAB KICHU PÁRO JÁHÁRE KARUŃÁ KARO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
TUMI SAB KICHU PÁRO JÁHÁRE KARUŃÁ KARO
TUMI SAB KICHU PÁRO JÁHÁRE KARUŃÁ KARO
TUMI SAB KICHU PÁRO JÁHÁRE KARUŃÁ KARO
PRIITITE DOLÁO CINMAYA DOLÁY
KE GO ELE BOLO NÁ ÁMÁY

VEŃU VANE NÚPUR PÁY
KE GO ELE BOLO NÁ ÁMÁY







Into the bamboo grove,
with the tinkling of ankle bells,
who has come?
Tell me.

With coloured lips and a dark decoration on His eyes,
He poured down heavenly effulgence.


Playing the flute on a forest path,
He shines with brilliance in the darkness.

From ocean to land,
all are lost in Your melody
and faint amidst to floods of joy.

You can do anything to whom You shower Your mercy upon.
You oscillate on the swing of love,

O embodiment of consciousness.