3793 (06/10/1986) D


GÁNER E MÁLÁ KHÁNI
ÁNER E MÁLÁ KHÁNI
TOMÁR TAREI GENTHE REKHE CHI
TUMI ESE PARABE BALE
TUMI ESE PARABE BOLE
PATH PÁNE CEYE RAYECHI
TOMÁR TAREI GENTHE REKHE CHI

(GÁNER E MÁLÁ KHÁNI
GÁNER E MÁLÁ KHÁNI)
TUMI ÁMÁR SAKAL ÁSHÁ
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
TUMI ÁMÁR SAKAL ÁSHÁ
TOMÁTE MOR MÚRTA BHÁŚÁ
TOMÁR RÚPE TOMÁR RÁGE
NAYANE AINJANA ENKECHI
TOMÁR TAREI GENTHE REKHE CHI

(GÁNER E MÁLÁ KHÁNI
GÁNER E MÁLÁ KHÁNI)
DHRUVA TÁRÁ TUMII ÁMÁR
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
DHRUVA TÁRÁ TUMII ÁMÁR
SAKAL CÁOÁR EK SAMÁHÁR
TOMÁR PRIITIR SVARŃA BELÁY
BHÁGYA ÁMÁR SAOMPECHI
TOMÁR TAREI GENTHE REKHE CHI

(GÁNER E MÁLÁ KHÁNI
GÁNER E MÁLÁ KHÁNI)
ÁNKHI MELE CEO PRIYA
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁNKHI MELE CEO PRIYA
VIMUKHA VIRÚPA KABHU NÁ HOYO
TAVA ADHARE HÁSIR REKHÁY
NIJE KE DHANYA MEKHECHI
TOMÁR TAREI GENTHE REKHE CHI
(GÁNER E MÁLÁ KHÁNI
GÁNER E MÁLÁ KHÁNI)







These garlands of songs,
I have kept threaded for You only,
so that You may come and wear them.
I await You at Your path.

You are my total hope.
My language gets embodiment within You.
With Your beauty and colour,
my eyes are decorated.

You are my polestar.
You are the only one totality of all desires.
At the golden bank of Your love,
I am offering my destiny.

O beloved, look with open eyes
and never become angry or displeased with me.
By the smile on Your lips,
I consider myself fortunate.