386 (29/03/1983) D


ETA DIN PARE BANDHUÁ ESECHE
ÁNDHÁR GHARETE ÁLO JHARÁTE
ETA DIN PARE

ÁLÁPE ÁVESHE NÁCE UCCHVÁSE
SABÁR HRIDAY JINIYÁ NITE
ÁNDHÁR GHARETE ÁLO JHARÁTE
ETA DIN PARE

TÁR RÚPA UCHALIÁ PEŔEGO
RÚPÁTIITA BANDHU RÚPERI
SÁGARE UCHALIÁ PEŔEGO
TÁR RÚPA UCHALIÁ PEŔEGO
BUJHITE NÁ PÁRI SHUDHU NÁME TÁRI
KATA MADHU D́HELE DILE DHARÁTE
ÁNDHÁR GHARETE ÁLO JHARÁTE
ETA DIN PARE

TÁR, PRÁŃA UPACIÁ PAŔEGO
VISHVA PRÁŃERA ÁDHÁR
BANDHUÁ UPACIÁ PAŔEGO
TÁR, PRÁŃA UPACIÁ PAŔEGO
GÁNERA DEVATÁ PRÁŃERA SURETE
TÁLE LAYE ELO PÚRŃA KARITE
ÁNDHÁR GHARETE ÁLO JHARÁTE
ETA DIN PARE

ETA DIN PARE BANDHUÁ ESECHE
ÁNDHÁR GHARETE ÁLO JHARÁTE
ETA DIN PARE







After so long my friend has come
illuminating this dark room.

He has come in eloquent joy intoxicating dance
and sweet exuberant delight
to win the hearts of all.

The beauteous forms of the formless Lord
overflow all limitations of forms.

I can't understand His play,
how just His very name
brings waves of nectarial bliss to this earth.
Human hearts overflow in joy.

He is the sole repository of universal life.
My friend regales all hearts.
The Lord of music comes to vibrate all
with lively melody and rhythm.

_________________________

After long my friend has come
illuminating this dark room.

He comes in eloquence
in joyintoxicating dance
in exuberant delight
to win the hearts of all.

The beauteous waves
of the formless Lord
break through the boundaries of form.

I cannot comprehend His play;
His very name brings bliss to this earth.
My friend, the repository of universal life
regales all hearts
which overflow with joy.

The Lord of melody
inundates the world
with His vital rhythm.