Prev | Next | Back to Start


3910 (24/12/1986) D (Ba’ngla’ Dialect)


TU JAKHAN ÁS CHILI MUR,
TU JAKHAN ÁS CHILI MUR,
GHAR KE RE NIT́HUR
MU TAKHAN BHÁL CHILI TU KE, 2
MAUL RUKHER ÁŔÁLE BAISYE 2

TUR CIKAN SHYÁMAL,
TUR CIKAN SHYÁMAL
CIKAN SHYÁMAL ÁNANA
KOMAL HÁSITE MADHUR 2
CHILO JE MUR NAYANE MISHYE, 2
MAUL RUKHER ÁŔÁLE BAISYE, 2

MUR ÁNKHIR KÁJAL,
MUR ÁNKHIR KÁJAL
ÁNKHIR KÁJAL BHÁVERI JAL
EK HOE BAITE CHILO DHÁRÁ
MANER MAYUR MANER MAYUR MÁTHÁR KEYUR
NÁC CHILO HOYE ÁTMA HÁRÁ
TU HAT́HÁT ESE, HAT́HÁT ESE, KÁR ÁVESHE
GELI CALE KUN VIDESHE
MAUL RUKHER ÁŔÁLE BAISYE 2

SEI THEKYE MAN SEI THEKYE MAN KATHÁ SHUNE NÁ
KONO MÁNÁI MUR MÁNE NÁ,
BELÁ ABELÁ JÁNE NÁ 2
TUKE CHÁŔÁ KICHU CÁHE NÁ
RÁTE DINE, RÁTE DINE SÁNJHE VIHÁNE
TUKEI KHUNJE PÁTÁL ÁKÁSHE 2
MAUL RUKHER ÁŔÁLE BAISYE 2

TU JAKHAN ÁS CHILI MUR,
TU JAKHAN ÁS CHILI MUR, GHAR KE RE NIT́HUR
MU TAKHAN BHÁL CHILI TU KE,
MAUL RUKHER ÁŔÁLE BAISYE


O Merciless, when you had come to my home, I had loved you. You were sitting under the
shade of mahua tree. Your soft dark complexion face wore sweet smile. That mingled in my
eyes. The dark decoration mark and the tears of emotion, mixed together flowed to the
ground. My mental peacock and the hackle of the head danced with full engrossment. You
came suddenly, with some unknown impulse went away far off. Since then my mind does not
listen to me. It has lost the consideration of time and does not want anything other than
you. It goes on searching for you day and night, morning and evening in all worlds.




Prev | Next | Back to Start