JE PATH DIYE TUMI CALIÁ GIYÁ CHILE
SE PATHE ÁR KENO ELE NÁ
JE CÁMELII LATÁY KALI ENECHILE
TÁHÁTE PHÚL KENO PHOT́ÁLE NÁ
SE PATHE ÁR KENO ELE NÁ
JE SAHAKÁR SHÁKHÁ MUKULE NATA CHILO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
JE SAHAKÁR SHÁKHÁ MUKULE NATA CHILO
JE SHÁLMALII RAUNGE RÁUNGÁ HOYE CHILO
TUMI CALE GELE SABAI GELE BHÚLE
TÁDER BÚKE PHAL ÁNILE NÁ
SE PATHE ÁR KENO ELE NÁ
YADIO CALE GECHO HOYTO BHÚLE GECHO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
YADIO CALE GECHO HOYTO BHÚLE GECHO
MANER MANJÚŚÁ HOYETO PHELE GECHO
TABU SE SAB KATHÁ MADHUR ITIKATHÁ
BHÚLEO BHÚLITE PÁRIBO NÁ
SE PATHE ÁR KENO ELE NÁ
JE PATH DIYE TUMI CALIÁ GIYÁ CHILE
SE PATHE ÁR KENO ELE NÁ
O Lord, the direction of path that You gave and went, on that path no one else came. The
buds that You brought on the camelii creeper, on that why did not You bloom flowers? The
mango branch that was bowed with buds, the shalmalii flower that was colourful, You went
forgot all, in their bosom, You did not bring fruit. Even if You went, perhaps forgot
probably ignored the mental casket of gems, still, all that incidence, sweet history, even
by mistake, I shall never forget.