4402 (23/07/1988) D (Bengali Dialect)


KE NIVI PHUL CÁMPÁ BAKUL
ÁMÁR SÁJI UPACE PAŔE JE JÁY

KABARIRA PHUL KABARITE DODUL
DULIYE KE, KE JÁBI ÁY CALE ÁY
ÁMÁR SÁJI UPACE PAŔE JE JÁY

ÁCHE RAKAMÁRI KALAKERI PHUL
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁCHE RAKAMÁRI KALAKERI PHUL
SHISHIR PHULERI KÁŃABÁLÁ ATUL
NÁKA CHÁVITE NIVI CHOT́T́A BAKUL
SEJE NÁCAVI KÁRÁ ÁY RE TVARÁY
ÁMÁR SÁJI UPACE PAŔE JE JÁY

ÁCHE GOLÁP ÁR ÁCHE JUTHI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁCHE GOLÁP ÁR ÁCHE JUTHI
BELÁ PHULE GOŔE MÁLÁ GÁNTHI
MOR PHUL HOBE TOR SAUNGE SÁTHII, TUI
PHULER SUVÁS BENCE THÁKABI DHARÁY
ÁMÁR SÁJI UPACE PAŔE JE JÁY

KE NIVI PHUL CÁMPÁ BAKUL
ÁMÁR SÁJI UPACE PAŔE JE JÁY







Who would take care of the flowers of campa and bakul, my decoration goes on overflowing.
Who swings the flowers in the chignon there, who goes and comes? There are different
varieties of flowers in embroidery, the earring of shiris’ flower is excellent, the
ornamental nose pin is made of small bakul, decorated thus, I shall dance quickly when one
comes. There are roses and juhii, with the thick wrath of bakul flowers, I have threaded
the garland. My flowers would become Your companions, You would remain on the earth with
floral fragrance.