4577 (19/02/1989) D


TUMI PRÁŃER PARASHE JE ÁGUN JVELE GELE
TUMI PRÁŃER PARASHE JE ÁGUN JVELE GELE
TUMI PRÁŃER PARASHE JE ÁGUN JVELE GELE
ÁMÁR PRADIIP TÁTEI ÁJIO JVALE

TUMI, DHYÁNER HARAŚE JE PHÁGUNE ÁNÁLE
DHYÁNER HARAŚE JE PHÁGUNE ÁNÁLE
DHYÁNER HARAŚE JE PHÁGUNE ÁNÁLE
DHYÁNER HARAŚE JE PHÁGUNE ÁNÁLE
TÁHÁRI KUSUM SURABHI EKHANO D́HÁLE
ÁMÁR PRADIIP TÁTEI ÁJIO JVALE

SHIITER JAD́ATÁ SARIÁ GIYÁCHE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
SHIITER JAD́ATÁ SARIÁ GIYÁCHE
KALI KALIKÁY PARŃA PHUT́ECHE
PIK KEKÁ RAVE ÁKÁSHA DHVANICHE
BINÁ NIMANTRAŃA MALAY ELO CALE
ÁMÁR PRADIIP TÁTEI ÁJIO JVALE

TARU SHÁKHE SHÁKHE KISHALAY NÁCE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
TARU SHÁKHE SHÁKHE KISHALAY NÁCE
MANER MAYUR KALÁPE METECHE
BANDHAN HÁRÁ BALÁKÁ SHVANICHE
PRÁPTIR KALLOLE
ÁMÁR PRADIIP TÁTEI ÁJIO JVALE

TUMI PRÁŃER PARASHE JE ÁGUN JVELE GELE
ÁMÁR PRADIIP TÁTEI ÁJIO JVALE







O Lord, by the touch of life, the fire that You had kindled, by that, my lamp is glowing
even today. The spring, festivity of colour that You have brought, the flowers of that
pour fragrance even now. The inertia of cold is moved out. The buds and leaves are coming
up. The sky is sounding with the noise of peacock and cuckoos. The sandal breeze came
uninvited. The tender leaves dance on the branches of the tree. The mental peacock is
engrossed in dancing. The swan, losing the bonds sound, cheered up with achievement.