MOR ÁLAYE, TUMI YADI NÁ ELE PRIYA
KÁR TARE PATH CÁOÁ
KÁR LÁGI GIITA GÁOÁ
KÁCHE ESE JÁNIE JEO
TUMI YADI NÁ ELE PRIYA
MÁNAS KÁNANE PHUL TOLÁ HÁTE SÁJI NIE
AÁ
MÁNAS KÁNANE PHUL TOLÁ HÁTE SÁJI NIE
MÁNAS KUSUME MÁLÁ GÁNTHÁ PRIITI D́OR DIE
ÚRDDHVA PÁNE CÁOÁ MADHURIMÁ MÁKHIE
KENO TÁHÁ BUJHIE DIO
TUMI YADI NÁ ELE PRIYA
HE ATITHI MEDHÁTITHI MÁNO NÁKO KONO TITHI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
HE ATITHI MEDHÁTITHI MÁNO NÁKO KONO TITHI
SMARAŃER ÁVARAŃE THEKE JÁO NIRAVADHI
TUMI SABÁKÁR IŚT́A EKÁNTA ABHIIŚT́A
UPAMÁY ATULNIIYA
TUMI YADI NÁ ELE PRIYA
MOR ÁLAYE, TUMI YADI NÁ ELE PRIYA
O Dear, if You do not come to my abode, what for do I look at the path, for whom should I
sing the song? Coming close, You make me aware of that. In the mental garden, I lifted
decorating flowers in hands. With the mental flowers, I threaded the garland with twine of
love. And looked upwards with sweetness absorption, why all that, explain me. O the wise
intelligent guest, You do not consider any particular date. Continue staying for ever
covering the memory. You are the Goal of all, desred in isolation, incomparable in
example