4847 (26/04/1990) K


TUMI YADI NÁHI ELE
TUMI YADI NÁHI ELE
TUMI YADI NÁHI ELE
GHUM NÁ BHÁUNGALE
TABE VRTHÁ E MÁNAVA JIIVAN

TRŃA GULMA SAMA
TRŃA GULMA SAMA PRASTAR UPAM
THÁKITE CÁHE NÁKO MAN
TABE VRITHÁ E MÁNAVA JIIVAN

KUJJHAT́IKÁ ÁSE
KUJJHAT́IKÁ ÁSE ÁLO TÁR TAMA NÁSHE
KUJJHAT́IKÁ ÁSE ÁLO TÁR TAMA NÁSHE
KUJJHAT́IKÁ ÁSE ÁLO TÁR TAMA NÁSHE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

KUJJHAT́IKÁ ÁSE ÁLO TÁR TAMA NÁSHE
ÁMÁR E KUHELII PELO NÁKO DIIPÁVALII
HE PRDIIPTA PRADIIP
HE PRADIIPTA PRADIIP HE AKAMPRA NIIP
MOR GHARE PHELO NIIRAVA CARAŃ
TABE VRITHÁ E MÁNAVA JIIVAN

PRATISAINCAR DHÁRÁY
PRATISAINCAR DHÁRÁY
PRATISAINCAR DHÁRÁY
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ

PRATISAINCAR DHÁRÁY
MOR BELÁ PHURÁYE JÁY
KÁLA NÁHI THEME RAY
PALE KARE ÁYU KŚAY
HE KARUŃÁ NIDHI
HE KARUŃÁ NIDHI HE KRPÁ VÁRIDHI
TAVA BODHE BÁNDHO MORE AŃU KŚAŃA
TABE VRITHÁ E MÁNAVA JIIVAN

TUMI YADI NÁHI ELE
GHUM NÁ BHÁUNGALE
TABE VRITHÁ E MÁNAVA JIIVAN







O Lord, if You do not come, do not break the slumber, then this human life of mine is
useless. Like cluster of grass, flat wood or stone, the mind does not want to remain. The
wild storm comes, and the light destroys the darkness caused by that. But my fog did not
get any festival of lamps. O luminous lamp, O unshaken niip, Extend Your silent feet to my
home. In the flow of transformation from crude to subtle, my time is getting used up. The
time does not pause, each moment it decays the life span. O the repository of mercy, O the
ocean of grace, in Your awareness, You tie me each moment.