391 (02/04/1983) K


COKHER JALE BHIJIYÁ GIYÁCHE
MÁLÁKHÁNI JÁ CHILO GÁNTHÁ
SÚRYA D́ÚBECHE SANDHYÁ NEVECHE
MANE HÁRIYECHE MANERI KATHÁ
MÁLÁKHÁNI JÁ CHILO GÁNTHÁ

ÁSIBE BOLIYÁ GIYÁCHE CALIYÁ
KATA YUG CALE GECHE PHERENI BANDHUÁ
TANDRÁ ESECHE RÁTRI NEMECHE
SE KI BUJHILO NÁ ÁMÁR VYATHÁ
MÁLÁKHÁNI JÁ CHILO GÁNTHÁ

JÁRÁ ÁSE TÁRÁ ÁSE JÁOÁR LÁGIYÁ
JÁRÁ JÁY CALE JÁY ÁSIBE BOLIÁ
LUKÁYE BANDHUÁ SAB KHÁNE SAB KÁLE
SAKAL KATHÁTE TÁR KÁN ÁCHE PÁTÁ
MÁLÁKHÁNI JÁ CHILO GÁNTHÁ







Tears have drenched the garland woven for You.
The sun has set.
Evening has descended.

Words unexpressed retreat into mental oblivion.
He promised to come, but He has gone.
Ages have passed, but my friend has not returned.
Drowsiness has overtaken me.
Night has descended.

Is it that He doesn't understand my sorrows and pain.
Those who come, come to leave again.


Those who go, go with the promise to return.

My friend is hidden everywhere,
in all ages and in all lands.
In all words He hears everything.

__________________________

Tear drenched
His unworn garland lies.
The sun retires
and the world is enveloped by night.

Words unuttered
retreat into mental oblivion.

He promised to come
but ages have passed
and my friend has not returned.
Drowsiness overtakes me
with encroaching night.
Perhaps He feels not
my painful plight.

He who comes,
comes to leave again.
He who departs,
parts with the promise to return.

My friend is hidden
in all ages, in all lands.
In all sounds He hears
all cries.