4570 (11/02/1989)


NAYANE ESECHO MAN RÁUNGIECHO
DHARÁ CHONYÁY KENO ELE NÁ

PRÁŃERI ÁSPADA BHÁVERI SAMPADA
DÚRE THÁKÁR VYATHÁ SAE NÁ
DHARÁ CHONYÁY KENO ELE NÁ

OGO DÚRA TAMA PRIYATAMA MOR
RÁKÁR SUDHÁSÁRA TUMI CITA COR
NÁ PÁOÁRI DUHKHE KÁNDE JE CAKOR
TÁR KATHÁ KENO BHÁVO NÁ
DHARÁ CHONYÁY KENO ELE NÁ

OTAH PROTAH YOGE TUMI SABÁKÁR
SHUDHU RAYE GECHO TUMI JE ÁMÁR
CETANÁRI SÁR TUMI SÁRÁTSÁR
MANE THEKEO MANE BOJHO NÁ
DHARÁ CHONYÁY KENO ELE NÁ

NAYANE ESECHO MAN RÁUNGIECHO
DHARÁ CHONYÁY KENO ELE NÁ







O Lord, You came into the eyes, coloured the mind, but did not You come touching the
earth. You are the receptacle, of life, wealth of the ideas, the pain of staying away from
You is unbearable. O the farthest Dearest of mine, You are the essence of the nectar of
moonlight, and stealer of the heart. The cakor bird, that cries with the pain of
nonachievement, why do not You think about that? You belong to all through the individual
and collective association, yet You have remained only mine. You are the essence of
consciousness, essence of essence, staying within the mind, You do not understand that.