4607 (20/03/1989) (Sanskrit+Bengali)


ASURYÁH NÁMA TE LOKÁ
ANDHENA TAMASÁVRITÁH
TÁMSTE PRATYÁBHI GACCHANTI
JE KE CÁTMAHANO JANÁH
SÁGAR BELÁY GUŃE BÁLUKÁY
DIN CALE GELO MOR

DEKHI ELO NISHÁ GHAN GHOR
TUMI TÁKÁO NI NIŚEDHA KARONI
CHEŔENI MOHER D́OR
DIN CALE GELO MOR

VIBHAVA ÁMÁRE DIYECHO PRACUR
BUDDHI KARITE DAMBHARE CÚR
SHAKTI DIYECHO SEVITE ÁTUR
VIVEK JÁGENI MOR
DIN CALE GELO MOR

ÁNDHÁRE TOMÁRE KHUNJIÁ BEŔÁI
SHUKTI BÁLUKÁ ÁR NAHI CÁI
ÁMI JÁR TÁRE KÁCHE YADI PÁI
KABE ÁSIBE SE BHOR
DIN CALE GELO MOR

SÁGAR BELÁY GUŃE BÁLUKÁY
DIN CALE GELO MOR







Those arenas covered with inertial darkness are called asurya’, without any sun. Those
people who destroy their consciousness move towards such arenas. On the shore of the sea
counting sands, my days have passed. Then I observed that dense night has come. O Lord
You did not see, did not prohibit, did not break the rope of infatuation. You have given
me plenty of wealth, making my mind full of pride. You provided me energy to serve the
afflicted, but my discriminating conscience did not arise. I wandered searching You in
darkness. I do not want any shell or sand any more. If I find close the One to Whom I
belong, when that morning would come?