120 (17/11/1982) K


SHÁRAD PRÁTE MOR EKTÁRÁTE
SHEFÁLI GANDHE MAN GÁNE METECHE
SHÁRAD PRÁTE

MANDA MADHUR HAOÁTE
SHISHIRE BHEJÁ MARTYABHÚMITE
NRITYE TÁLE DHARÁ CHUT́E CALECHE
SHEFÁLI GANDHE MAN GÁNE METECHE
SHÁRAD PRÁTE

ÁLOR PATHE NÁI MEGHER MÁNÁ
ÁJ, ÁLOR PATHE NÁI MEGHER MÁNÁ
NIILÁKÁSHE PÁKHI SAB MELECHE D́ÁNÁ
EI AVÁRITA PARIVESHE PRÁŃER NAVÁVESHE
UDDVEL HIYÁ KOTHÁ BHESE CALECHE
SHEFÁLI GANDHE MAN GÁNE METECHE
SHÁRAD PRÁTE

PLÁVANER VÁRI DHÁRÁ KAME ESECHE
ÁJ, PLÁVANER VÁRI DHÁRÁ KAME ESECHE
JEGE UT́HÁ BHÚMI NAVA SÁJE SEJECHE
BHULOK DYULOK MÁJHE NANDAN MADHU SÁJE
KE GO NIJE DHARÁ DILE SABÁR KÁCHE
SHEFÁLI GANDHE MAN GÁNE METECHE
SHÁRAD PRÁTE







In the autumn dawn on my one stringed lute,
in the fragrance of the night jasmine,
my mind is intoxicated with song.
In the sweet, gentle breeze,
on this earth, wet with dew,
in dance and rhythm, the world rushes along.

In the fragrance of the night jasmine
my mind is intoxicated with song.

Even the clouds are not forbidden
to move along the path of light.
Unfolding their wings,
the birds soar in the sky.
In this atmosphere of freedom,
there is a new touch of joy.
O where floats my overflowing heart?

In the fragrance of the night jasmine,
my mind is intoxicated with song.

Today, the flood of the river has receded
and the emerged lands are wearing new garments,
sweet and charming garments.
From this earth and the realms above,
who are You who has come so near,
within the embrace of all?

In the fragrance of the night jasmine,
my mind is intoxicated with song.