TOMÁRE CEYECHI MANE PRÁŃE ÁMI
SÁRÁ SATTÁR ARGHYATE
NIVIŔA NISHIITHE ÁLO JHARÁ PRÁTE
SURE O CHANDE RÁGETE
SÁRÁ SATTÁR ARGHYATE
TOMÁRE CEYECHI MANE PRÁŃE ÁMI
SÁRÁ SATTÁR ARGHYATE
HÁRÁBÁR MOR KONO KICHU NÁI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
HÁRÁBÁR MOR KONO KICHU NÁI
HÁRÁBÁR MOR KONO KICHU NÁI
SAB VINIMAYE TOMÁKEI CÁI
ÁMÁR ÁKUTI MARMERA GIITI
PUŚPITA HOY TOMÁTE
SÁRÁ SATTÁR ARGHYATE
TOMÁRE CEYECHI MANE PRÁŃE ÁMI
SÁRÁ SATTÁR ARGHYATE
BHÚLE CHILUM TOMÁY ETA DIN
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
BHÚLE CHILUM TOMÁY ETA DIN
BHÚLE CHILUM TOMÁY ETA DIN
JAŔA BANDHANE CHILUM JAŔE LIIN
ANTAR PÁNE NÁ CÁHIYÁ SHUDHU
CEYE GECHI BÁHIRETE
SÁRÁ SATTÁR ARGHYATE
TOMÁRE CEYECHI MANE PRÁŃE ÁMI
SÁRÁ SATTÁR ARGHYATE
TOMÁRE CEYECHI MANE PRÁŃE ÁMI
SÁRÁ SATTÁR ARGHYATE
In dense nights,
and illuminated mornings,
with melodious tunes and rhythms,
I long for You with heart and soul,
and offer unto You my whole existence.
I have nothing left to lose.
I want You in exchange for my all.
My sincerity and heartfelt song bloom within You.
I had forgotten You.
Bound by matter,
I had remained immersed in physicality.
I never probed inside,
but desired only external enjoyment.