1698 (18/08/1984) K


AJÁNÁ PATHIK, THÁMO GO KŚAŃIK
TOMÁY PARÁBO MÁLÁ

KUSUM PARÁGE SMITA ANURÁGE
SÁJÁYE ENECHI D́ÁLÁ
TOMÁY PARÁBO MÁLÁ

GÁN GEYE CALIYÁCHI TOMÁRE TUŚITE
SURE LAYE SÁDHIYÁCHI TAVA SAḾGIITE
PRIITI SAḾVITE MADHUMÁKHÁ CITE
MANDRITA MAN MEKHALÁ
TOMÁY PARÁBO MÁLÁ

CHANDE CHANDE NÁCI TOMÁRE BARITE
UCCHAL ÁNANDE SUDHÁR SARITE
CÁI NÁ KICHU NITE CÁI SHUDHU DITE
BHÁLOBÁSÁ PARÁŃ D́HÁLÁ
TOMÁY PARÁBO MÁLÁ







O unknown traveler,
pause for a while,
I shall garland You.

With love and smiles,
I have decorated a fragrant floral bouquet for You.

I continue singing songs to please You;
I have rehearsed Your song with melody and rhythm.

By the attraction of love,
and with a sweetness-absorbed mind,
my mental ornament resonates.

Adoring You,
I dance in rhythm;
I am under overwhelming bliss
in the stream of nectar.

I do not want to take anything,
I only want to give my heartfelt love.

----------------------------------------------

O unknown traveller,
please wait a moment.

I wish to garland You
with the fragrance of flowers.
With smiles and love,
I have decorated this garland.

I am singing songs for You,
I am trying to understand the rhythm
and melody of Your music.

My restless, complex mind mind wants to go
to Your loving, sweet vibrations.

I dance in rhythm to attract You.
In the changing world,
flowing with the river of nectar,
I don't want to take anything,
I only want to give.

Just love me and make me full of life.