2984 (05/08/1985) D


EI SHUKLA NISHIITHE SUMANDA VÁTE
DÚRE KENO ÁCHO PRIYA MOR

ESE RAINJITÁDHARE RAKTIM
KARE SARÁOÁMÁR MOHA GHOR
DÚRE KENO ÁCHO PRIYA MOR

SHAYANE SVAPANE NINDE JÁGARAŃE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
SHAYANE SVAPANE NINDE JÁGARAŃE
TOMÁREI SMARI SHRAVAŃE MANANE
TUMI CHÁŔÁ ÁR KE ÁCHE ÁMÁR
DITE MÁLÁ GENTHE PRIITI D́OR
DÚRE KENO ÁCHO PRIYA MOR

ANTARTAM HÁSO ANTARE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ANTARTAM HÁSO ANTARE
LÁGHAVA KARIYÁ PÁRTHIV BHÁRE
CHANDE MÁTIYE VIIŃÁ JHAUNKÁRE
JIIVAN NISHÁY ÁNO BHOR
DÚRE KENO ÁCHO PRIYA MOR

EI SHUKLA NISHIITHE SUMANDA VÁTE
DÚRE KENO ÁCHO PRIYA MOR







O beloved,
on this moonlit night,
amidst the mild breeze,
why do You remain far away?

Come with coloured lips
and red coloured palms,
and remove my intense infatuation.

In sleep, in dream and in wakefulness,
I remember You while hearing and meditating.
Who else is my own other than You?
Whom I should offer the garland threaded with the twine of love?

O innermost one,
smile inside,
and reduce my earthly load.
Intoxicating me with tinkle of Your lyre,
bring the morning to replace the night of my life.