JHARÁ KUSUMER VYATHÁ BOJHO NÁ
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ
KENDE KENDE MARI SHUKÁIYÁ
PAŔI TOMÁR NAYAN BHEJE NÁ
RÚP D́HÁLIÁCHI SUVÁS DIYECHI
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ BOJHO NÁ
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ
MADHUR RABHASE MATÁYE REKHECHI
DEHA PAT́ SANE NAT́ERI
MATAN MORE NIHSHEŚ KARO NÁ
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ BOJHO NÁ
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ
KALI HOYE CHINU TOMÁR MANETE
PHÚT́E CHINU ÁMI TAVA HRIDAYETE
RIKTA PARÁŃE VIGATA PARÁGE
ÁMÁRE BHÚLIYÁ JEO NÁ
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ BOJHO NÁ
JHARÁ KUSUMER VYATHÁ
You do not know
the sorrow
of the fallen leaves.
You do not feel the pain
of my stream of tears.
I regale hearts
with forms of exquisite grace.
I exude sweet fragrance
and intoxicate my guests
with enchanting play.
Do not crush me in Your negligence.
Forsake me not,
like a lonely bloom
bereft of nectar
in the desert of a desolate heart.