JUTHIKÁ VIITHIKÁ PERIYE
TUMI, ESE CHILE PRIYA SEI PRABHÁTE
CAINCALA PAVANE MAYUKHA AYANE
AINJANA ÁNKÁ ÁNKHI PÁTE
TUMI, ESE CHILE PRIYA SEI PRABHÁTE
SABE CHILO GHUM GHORE VIMÚRTA CARÁCARE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
SABE CHILO GHUM GHORE VIMÚRTA CARÁCARE
SABE CHILO GHUM GHORE VIMÚRTA CARÁCARE
SABE CHILO GHUM GHORE VIMÚRTA CARÁCARE
TAMAH HOTE TAMISRÁ AJASRA UGARE
PRÁŃA CHILO STABDHA GATI AVARUDDHA
NAESHABDA CÁRI BHITE
TUMI, ESE CHILE PRIYA SEI PRABHÁTE
NIRVÁK UDBHIDE CHILO NÁ PRATIITI HENO
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
NIRVÁK UDBHIDE CHILO NÁ PRATIITI HENO
NIRVÁK UDBHIDE CHILO NÁ PRATIITI HENO
NIRVÁK UDBHIDE CHILO NÁ PRATIITI HENO
CHILO NÁ VIIŃÁR TÁRE JHAUNKRITA VÁŃII KONO
TUMI ELE BHÁŚÁ ELO ANUBHÚTI KÁMPÁNO
PRATHAM JIIVER MUKHETE
TUMI, ESE CHILE PRIYA SEI PRABHÁTE
Crossing the lane of the juhi flowers,
O beloved,
You came that morning.
You came with the glow of the restless breeze.
You had a decorative mark applied to Your eyes.
All were in deep slumber in this materialised world,
caught in profound cimmerian darkness.
Vitality was stunned,
and movements obstructed,
within the silence of fur walls.
Amongst the speechless vegetation, there were no feelings.
There was no tinkling sound on the strings of the viina.
By Your arrival, language appeared,
to cause a stir of feelings in the mouth of initial living beings.