RÚPER SÁYARE D́ÚB DIYE ÁMI
ARÚPA RATAN LABHIÁCHI
LÁSYE O HÁSYE DIIRGHÁBHILÁŚE
PRÁRTHITA PRIYA PEYE GECHI
ARÚPA RATAN LABHIÁCHI
RATNÁKARERO E RATNA NÁI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
RATNÁKARERO E RATNA NÁI
ÁKÁSHE VÁTÁSE JE DIKE TÁKÁI
SAB KICHU ÁCHE EKAI SHUDHU NÁI
SE EKERE ÁJ DHARIÁCHI
ARÚPA RATAN LABHIÁCHI
PRAKÁSHYE CENÁ JÁY NÁ E MAŃI
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
PRAKÁSHYE CENÁ JÁY NÁ E MAŃI
ÁNDHÁRE JHALAKE CITTER KHANI
BHÁVA BANDHANE BÁNDHÁ ÁCHE JÁNI
TABU BHAYE MARI NÁHI BUJHI
ARÚPA RATAN LABHIÁCHI
RÚPER SÁYARE D́ÚB DIYE ÁMI
ARÚPA RATAN LABHIÁCHI
Being submerged in the ocean of forms,
I found the precious-most, formless gem.
With smiles and gestures I attained that long-cherished and dearest entity.
That precious-most gem is not to be found even in a quarry of gems.
Whenever I look into the sky and into the air,
I see all things but one.
Into my fold, I brought that one today.
This gem cannot be recognised in light.
This mental treasure glows in the darkness.
I know it is to be bound
by the bonding of love.
Yet, not understanding, I die with fear.