HE AJÁNÁ PATHIK
ESO ÁMÁR GHARE KŚAŃA TARE
GÁNTHÁ MÁLÁ KÁNNÁ HÁSIR D́ORE
SÁRTHAK KARO TÁRE GALÁY PARE
ESO ÁMÁR GHARE KŚAŃA TARE
CEYE VÁTÁYANE PATH PÁNE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
CEYE VÁTÁYANE PATH PÁNE
DÚRER BANDHURE D́ÁKI SAḾGOPANE
BHOLÁO TUMI SABÁY CHANDE GÁNE
E LIILÁY KI THEKE JÁBE DURE
ESO ÁMÁR GHARE KŚAŃA TARE
EKÁ TUMI SABÁI CÁY TOMÁRE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
EKÁ TUMI SABÁI CÁY TOMÁRE
PRIYA PARAM PURUŚA ÁNKHI NIIRE
TABU KENO NÁHI TÁKÁO PHIRE
PRASHNA JÁGE MANE BÁRE BÁRE
ESO ÁMÁR GHARE KŚAŃA TARE
HE AJÁNÁ PATHIK
ESO ÁMÁR GHARE KŚAŃA TARE
O the unknown traveler, come to my home for a moment. I have threaded the garland with the
twine of cries and smile. Make it purposeful, by wearing that into Your neck. Looking
towards the path, sitting in the balcony, I call my distant friend secretly. You charm all
with rhythm and songs, would this illusive game, liila’, remain far? You are singular
and all want You, the Dear, Parama Purus’a, with tearful eyes. Yet, why do not You look
to them? This question arises in the mind again and again.