KÁLA BAESHÁKHITE ÁGHÁTE BHEUNGECHE
KÁLA BAESHÁKHITE ÁGHÁTE BHEUNGECHE
RAJANIGANDHÁ ÁMÁR
BHORER ÁLOTE ASHRU JHARICHE
ÁMÁR COKHE NÁ TÁR
RAJANIGANDHÁ ÁMÁR
SUVÁS DIYECHE SUHÁS BHARECHE
SUVÁS DIYECHE SUHÁS BHARECHE
SUVÁS DIYECHE SUHÁS BHARECHE
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
SUVÁS DIYECHE SUHÁS BHARECHE
SUVÁS DIYECHE SUHÁS BHARECHE
KARE GECHE SUBHÁŚITA
ÁMI TÁR TARE KICHUI KARINI
CHILO PRÁŃER SINCITA
CALE GELO ÁJ REKHE DIIN SÁJ
RAILO NÁ KÁRO BHÁR
RAILO NÁ KÁRO BHÁR
RAJANIGANDHÁ ÁMÁR
ÁMIO TOMÁR LIILÁR SAUNGI
ÁMIO TOMÁR LIILÁR SAUNGI
ÁMIO TOMÁR LIILÁR SAUNGI
ÁMIO TOMÁR LIILÁR SAUNGI
NAHI ÁMI NAHI DÚR
ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ
ÁMIO TOMÁR LIILÁR SAUNGI
NAHI ÁMI NAHI DÚR
TOMÁRI TAERI KŚUDRA PÁTRA
SUDHÁRASE BHARAPÚR
ÁMÁRE BHULO NÁ ÁGHÁTE BHEUNGO NÁ
HE MOR SÁRÁTSÁR
RAJANIGANDHÁ ÁMÁR
KÁLA BAESHÁKHITE ÁGHÁTE BHEUNGECHE
RAJANIGANDHÁ ÁMÁR
By the blow of strong annihilating northwesterly storm, my nightqueen flower is broken.
With the morning light, tears drop from my eyes, in them there was no savories. You
provided the fragrance, filled with smile, and made eloquence. I did not do anything for
that, it remained nourished in heart and went away leaving the poor adornment, without
keeping any burden to any one. I am the companion of Your liila’, no, I am not away. For
You, my small pot is filled with nectar juice. Do not forget me, do not break me with
blows, O the essence of essence.