PÚRŃIMÁ RÁTE NIIRAVE NIBHRITE
MOR PHÚLVANE ESECHILE
TUMI MOR PHÚLVANE ESECHILE
ALAKÁRI SUDHÁ MIT́ÁYE DILO KŚUDHÁ
SÁJILO VASUDHÁ PHÚLE PHALE
TUMI, SÁJILO VASUDHÁ PHÚLE PHALE
MOR PHÚLVANE ESECHILE
TUMI MOR PHÚLVANE ESECHILE
PRÁŃER PARASH CHAŔAYE DIYECHO
NIRJIIVE JIIVAN DÁNIYÁCHO
HIYÁR SURABHI PARÁGE PARÁGE
SABÁR KORAKE D́HELE CHILE
TUMI, SABÁR KORAKE D́HELE CHILE
MOR PHÚLVANE ESECHILE
TUMI MOR PHÚLVANE ESECHILE
ÁLO JHARÁYECHO REŃUTE REŃUTE
PARAMÁŃU THEKE TRYASAREŃUTE
CITTÁŃU MÁJHE SPANDAN ENE
SUR SAPTAKE GEYECHILE
TUMI, SUR SAPTAKE GEYECHILE
MOR PHÚLVANE ESECHILE
TUMI MOR PHÚLVANE ESECHILE
Secretly,
on a moonlit night,
You silently slipped into my floral garden.
The earth displayed gay decoration
of fruits and flowers
and heavenly nectar appeased my hunger.
You spread out Your touch of life
gracing the lifeless with life.
You poured forth the fragrance of Your heart
into the pollen and seed of all hearts.
For You, every particle of this universe
radiated light.
You vibrated the ectoplasm
with seven melodious notes.
You broke into a smile
in the decorated flower garden.