477 (04/05/1983) D BÁNGLÁ DIALECT


SHÁL GÁCHETE TÁL D́ÁNGRÁ, TÁL GÁCHETE DHÚNÁLO
TÁL GÁCHETE DHÚNÁ, TÁL GÁCHETE DHÚNÁ
O SE, SVARAG CHEŔE NÁMOY NEMECHE

EMAN KÁR SÁDHANÁY HOLO GO KÁR SÁDHANÁY HOLO
SE JE, LÚBIN SÁJE SÁŔÁ DIYECHE


O SE, SVARAG CHEŔE NÁMOY NEMECHE

ÁMI, KAITE NÁRI KATHÁ KEVAL TÁKÁI TÁRI PÁNE GO
TÁKÁI TÁRI PÁNE


ÁMI SAITE NÁRI VYATHÁ TÁRE
DHARATE NÁRI PRÁŃE GO, DHARATE NÁRI PRÁŃE
ÁMI, D́AR BÁSINÁ LÁJ BÁSINÁ SHUDHU BHÁLOBÁSIGO
SE JE ÁMÁY BHÁLOBESECHE


O SE, SVARAG CHEŔE NÁMOY NEMECHE

TÁR CHANDE TÁLE NÁ CÁHILEO
PARÁN ÁMÁR NÁCE GO PARÁN ÁMÁR NÁCE
TÁR SURE TÁLE NÁ CÁHILEO EKTÁRÁ MOR BÁJE GO
EKTÁRÁ MOR BÁJE


ÁMI, GHAR KE NÁHI JÁBO GO
VAN KE PÁŔI DIYE SADÁ THÁKBO TÁRI KÁCHE
SADÁ THÁKBO TÁRI KÁCHE GO THÁKBO TÁRI KÁCHE
THÁKBO TÁRI KÁCHE THÁKBO TÁRI KÁCHE


O SE, SVARAG CHEŔE NÁMOY NEMECHE







What is this?
I see palmira fruits on sal trees
and incense resin on the trees of pal.

Has the Lord alighted on earth
from his original heavenly abode?
Whose penance has brought it about?

The Lord has assumed such a beauteous form.
I am speechless and simply stare at him.
I look and look on.

I can no longer bear my afflictions
yet I cannot bring him within my life.
I fear none;
I feel shy of no one.
I simply love him because He loves me.

My life dances in rhythmic ecstasy.
My mono stringed chord plays a rapturous melody.
I will not return home.
I will move on to the forest.
I will stay with him alone.