4563 (03/02/1989) ( Samskrit+Bangla)


SHUDDHA SATTVA VISHEŚÁDVÁ
PREMA SURYÁḾSHU SÁMYA BHÁK
RUCIBHISHCITTAM ÁSRIŃYA

KRIDASAO BHÁVA UCCYATE
PRATHAM JE DIN TUMI JEGE CHILE
ASRIŚT́A DHARÁTE PRIYATAMA

KARUŃÁGHANA RÚPA NIYE CHILE
MÁYÁ MÁDHURIITE ANUPAMA
ASRIŚT́A DHARÁTE PRIYATAMA

SHUDDHA CHILE SHUDDHA THÁKIBE
MAHÁ VISHVA KE SHUDDHA KARIBE
CIRA SHUCI HE MOR VARARUCI
DHYÁNE TOMÁRE SABE CÁHIBE
KAT́HORÁVARAŃE KOMAL NAYANE
UDBHÁSIBE MANE MAMA
ASRIŚT́A DHARÁTE PRIYATAMA

BHÁLOBÁSÁ DEBE BHÁLOBÁSÁ NEVE
BHÁLOBÁSÁ DIYE BHUVAN RACIBE
GOPIJANA VALLABHA TUMI
PÁVE CETANÁ KETANE CIDBHÁVE
SABÁKÁR SÁTHE TUMI RAYE JÁBE
OTAHPROTE HE ARINDAMA
ASRIŚT́A DHARÁTE PRIYATAMA

PRATHAM JE DIN TUMI JEGE CHILE
ASRIŚT́A DHARÁTE PRIYATAMA







When the love of The Pure, Essence or the Attributed Consciousness, shines perfectly like
sunrays, and the mind is balanced, sheltered nicely , then the play is called idea or
thought.

O The Dearest, the day when You had woken up, expressed, on this uncreated earth, You had
taken the form of condensed mercy, with unparalleled illusory sweetness. You were pure
would remain pure, and would purify the great world. O Ever Pure, my celebrity, all want
You in meditation. With firm external cover and soft look, You would illuminate my mind.
You would give love and take love, by giving love, You would create the world. You are
beloved of the devotees, the gopiis, attained in the feeling of the mind, as banner of
consciousness. You would remain with all, individually and collectively, O the destroyer
of enemies.