EI PHÁGUNE TITHI NÁHI GUŃE
KE GO TUMI ELE MANER KOŃE
CÁINI TOMÁY DINE VÁ NISHÁY
TABU KENO ELE EI GAHANE
KE GO TUMI ELE MANER KOŃE
EI PHÁGUNE TITHI NÁHI GUŃE
KE GO TUMI ELE MANER KOŃE
ASHOK PUŚPA THARE THARE PHOT́E
PALÁSH KUSUM RÁUNGÁ PATHE LOT́E
BAKULER PHÚL CÁHIYÁ CÁHIÁ
NECE CHUT́E JÁY ANAMANE
KE GO TUMI ELE MANER KOŃE
EI PHÁGUNE TITHI NÁHI GUŃE
KE GO TUMI ELE MANER KOŃE
MADHUL PUŚPA GANDHA VILÁY
TARUŃII PASARÁ TÁHÁTE SÁJÁY
CAMPAK VANE VIJANE VITÁNE
KOKIL GÁICHE KALATÁNE
KE GO TUMI ELE MANER KOŃE
EI PHÁGUNE TITHI NÁHI GUŃE
KE GO TUMI ELE MANER KOŃE
In this spring season,
without consideration of date,
who are You who came into the recess of my mind?
I never wanted You,
neither in the day nor at night.
Why then did You come into the depth of my being?
The flowers on the ashoka tree bloom layer by layer.
Palash flowers lie on the path, colouring it.
The madhul (mahua) flowers radiate their fragrance,
while women decorate their baskets with them.
In the garden of campaka flowers,
in an solitary shade,
the cuckoo keeps singing.