AJÁNÁ PATHIK ÁJ KENO ESECHE
PHÚLER VANE MADHU D́HELECHE
NIJER HÁTE TULI DHARECHE
PHÚLER PÁPŔI RAUNGE RÁUNGIYECHE
PHÚLER VANE MADHU D́HELECHE
AJÁNÁ PATHIK ÁJ KENO ESECHE
PHÚLER VANE MADHU D́HELECHE
TÁR COKHE MUKHE SARALATÁ PHÚT́E UT́HECHE
VYAVAHÁRE DRIŔHATÁ RIJUTÁ RAYECHE
SE JE SABÁR PRIYA ÁDARAŃIIYA
HESE HESE NECE NECE CHUT́E ESECHE
PHÚLER VANE MADHU D́HELECHE
AJÁNÁ PATHIK ÁJ KENO ESECHE
PHÚLER VANE MADHU D́HELECHE
TÁR SABÁI ÁPANÁR PAR KEHO NÁI
SABÁR PRÁŃER PRÁŃA BHÁVE JE SADÁI
SE JE ANURÁGE CHANDE SURE RÁGE
PRIITIR PASARÁ SAUNGE ENECHE
PHÚLER VANE MADHU D́HELECHE
AJÁNÁ PATHIK ÁJ KENO ESECHE
PHÚLER VANE MADHU D́HELECHE
Why has the unknown traveller come today?
He poured honey into the floral garden,
lifting the bucket with His own hands.
He coloured the flower petals with hue.
On His eyes and face,
simplicity appears
and in His dealings lies firmness and straightforwardness.
He is loved and respected by all.
He rushes on with smile and dance.
All are His own.
No one is indifferent to Him.
He considers all His dearest.
With love, rhythm and melody,
He has brought the gift of love.