TOMÁY ÁMI CEYE CHILUM
ARUŃA PRABHÁTE
TOMÁY ÁMI CEYE CHILUM
ELE PRIYA AMÁRÁTE TAMAH NÁSHITE
TOMÁY ÁMI CEYE CHILUM
ARUŃA PRABHÁTE
TOMÁY ÁMI CEYE CHILUM
SUKHER ÁLEYA DÁO NI DEKHÁ
DUHKHER RÁTE ELE EKÁ
KAŃT́AKE ÁKIIRŃA PATHE NÁ BOLE AJINÁTE
TOMÁY ÁMI CEYE CHILUM
ARUŃA PRABHÁTE
TOMÁY ÁMI CEYE CHILUM
SEJE CHILUM ANURÁGE SEDHE CHILUM SHATA RÁGE
VYARTHA KARE PRASTUTI MOR ELE ATARKITE
TOMÁY ÁMI CEYE CHILUM
ARUŃA PRABHÁTE
TOMÁY ÁMI CEYE CHILUM
I wanted You to come
in the beauty of the crimson dawn
but instead,
You arrived on a black new moon night,
and removed all darkness, O beloved.
You did not show Yourself on happy days
but came during a night of misery -
all alone, without informing me, unseen -
traversing a path studded with thorns.
With love, I had made decorations
and practiced hundreds of melodies for You.
All my presentations were of no use,
because at those times, You did not come.
But then, from beyond all reason and logic,
You graciously appeared on the scene -
on that dark and gloomy night.